2012-08-23

Donovan - Catch the Wind (Atrapar el viento)

En los fríos momentos de incertidumbre
Quiero que tus pensamientos de amor me abriguen,
Sentirte cerca mío
Y tomar tu mano en la arena;
Ah, pero sería como intentar atrapar el viento

Cuando el atardecer aclare el cielo,
Quiero esconderme un rato en tu sonrisa
Y adonde sea que mire, encontrar tu mirada.

Amarte ahora sería 
Lo más dulce para mí
Y me haría cantar;
Ah, pero sería como intentar atrapar el viento

 Dee dee da da la da da da da da
 Ya da da, da da, da da

Cuando la lluvia pese con lágrimas en las hojas
Quiero tenerte cerca para borrar mis miedos,
Para ayudarme a dejar atrás mis tristezas
Porque dentro de tu corazón
Es donde quiero estar, donde anhelo estar
Ah, pero sería como intentar atrapar el viento

Ah, pero sería como intentar atrapar el viento
Ah, pero sería como intentar atrapar el viento
Ah, pero sería como intentar atrapar el viento

2012-03-07

Bee Gees - Words (Palabras)

Sonrie una sonrisa interminable,
Eso podría acercarte a mí.
No dejes que te vea alejarte
Porque eso me haria llorar.
Este mundo perdió su gloria,
Empecemos una nueva historia
Ahora, querida, no habrá
Otro momento; déjame mostrarte
Cómo, querida.
Habla con palabras que no terminen
Y dedícamelas todas
Y te daré toda mi vida.
Estoy aquí si me llamas.
[Si] Crees que todo lo que digo
Es mentira,
Son sólo palabras, y son todo
Lo que tengo
Para robar tu corazon.
(Si) Crees que todo lo que digo
Es mentira,
Son sólo palabras, y son todo
Lo que tengo
Para robar tu corazon.

Son sólo palabras, y son todo
Lo que tengo
Para robar tu corazon.

Tripod - In the Countryside (En el campo)

Miro a un tipo viejo con su portafolio
Cada año en la ciudad, una arruga en su rostro
En eso me voy a convertir?
Entonces pienso en ti
Al otro lado de la ciudad, en un tren
Mirando a una vieja arrugada
Querida, vayamonos de aca
Tomemos la ruta y vayamos hacia el campo
Adonde las montanas son infinitas y siempre hay pajaros
Construyamos una nueva vida
Que la ciudad quede atras
Vivamos en un mundo solo para nosotras
Almacenando armas
Lai lai lai lai lai lai Bazookas lai lai lai
Lai lai lai lai lai lai Granadas lai lai lai
Lai lai lai Trampas explosivas lai lai lai
Lai Lai lai lai lai lai Bunkers lai lai lai
Lai lai lai lai lai lai lai lai lai lai lai Pistolas
Lai lai lai lai lai lai lai Se apaga lai lai lai
Lai lai lai Helicopteros negros lai lai lai

A Flock of Seagulls - Wishing (If I had a Photograph of You) [Si tuviera una foto tuya]

No es como te ves
No es como sonreis
Aunque ambos tienen algo
No es como te peinas
No es ese cierto estilo
Aunque podria serlo con vos

Si tuviera una foto tuya...
Solo algo para recordar
No pasaria mi vida solo deseando...

No es el maquillaje
Y no es como bailas
No es solamente el atardecer

Es la forma en que tu mirada
Rie mientras observa
El gran abismo de distancia

Si tuviera una foto tuya...
Solo algo para recordar
No pasaria mi vida solo deseando...

No es todo lo que decis
No es todo lo que haces
Tiene que ser algo mas

Y si siento esto por mucho tiempo
Decime, es todo en vano?
Solo no te alejes...

Si tuviera una foto tuya...
Solo algo para recordar
No pasaria mi vida solo deseando...

Andrew Gold - Never Let Her Slip Away (Nunca dejarla ir)

Hable a larga distancia con mi chica
Nunca imagine que extranyaria tanto a alguien
Solo la conozco hace como una semana
Pero eso no parece importarle a mi corazon
Yo se

Que la quiero
Y espero nunca recuperarme
Porque es buena para mi
Y realmente me haria feliz
Nunca dejarla ir

Me siento una adolescente que se enamora
un dia en el colegio
Siento que actuo en Julieta y Julieta*
Estoy medio tonta, medio asustada
Creo que nunca fui tan consciente

Pero la quiero
Y espero nunca recuperarme
Porque es buena para mi
Y realmente me haria feliz
Nunca dejarla ir

Solo la conozco hace como una semana
Pero eso no parece importarle a mi corazon
Se que la quiero
Espero nunca recuperarme
Yeah, es buena conmigo
Y realmente me haria feliz
Nunca dejarla ir
La quiero, espero nunca recuperarme
Yeah, es buena para mi
Se que me haria feliz
Nunca dejarla ir
Oh, se que me haria feliz
Nunca dejarla ir

*Todos sabemos que es Romeo y Julieta. Sin embargo, existe una obra teatral argentina titulada "Julieta y Julieta", que es una reversion lesbica de la obra de Shakespeare, por eso me parecio adecuado traducirlo de la mejor manera posible... como tiene que ser!

Dr Hook - Sharing the Night Together (Compartir la noche)

Te ves un poco solitaria, ninya
Querrias charlar con alguien nuevo?
Ah, esta bien...
Yo tambien me siento un poco sola
Si no te molesta, puedo sentarme aca,
con vos
Ah, esta bien...

Si parezco demasiado directa
Espero que entiendas
Digo todo esto porque quisiera saber
Si estas tan sola como yo, y si te importaria
Pasar la noche juntas
Ah, pasar la noche juntas
Ah, compartir la noche

Podriamos recibir la manyana, ninya
Si quieres llegar a eso
Y si el dia nos encuentra juntas
aca, de esta manera, quisieras
Pasar la noche juntas
Ah, pasar la noche juntas
Ah, compartir la noche

Querrias bailar conmigo y abrazarme?
Sabes que yo quiero hacerlo
Ah, esta bien
Porque a mi me gusta sentirme asi
Y veo en tus ojos que a vos tambien
Ah, esta bien

Me gustaria conocerte mejor
Hay algun lugar para ir juntas?
Y estar solas,
Bajar un poco la luz
Y empezar a compartir la noche
Ah, pasar la noche juntas
Ah, pasar la noche juntas
Ah, compartir la noche

Dinah Shore - You'd Be So Nice to Come Home To (Seria tan lindo que fueras mi hogar)

Seria tan lindo estar juntas frente al fuego
Seria tan lindo que fueras mi hogar
Cuando una brisa fuerte cante una nana
Serias todo lo que podría desear

Bajo las estrellas frías del invierno
Bajo la luna ardiente de verano
Seria tan lindo...
Seria el paraíso,
Amarte y que fueras mi hogar

[Aclaración: uno, no tengo tildes ni enies en este teclado, así que hasta que no tenga el teclado espanyol, van a haber una o dos aberraciones por estos lares. Y dos, estas son MIS versiones de estos temas romanticones. Fueron dedicados a alguien en especial, así que la traducción es mas subjetiva de lo normal.]

Eurythmics - Here Comes the Rain Again (Ya vuelve la lluvia)

Ya vuelve la lluvia
Golpea mi cabeza como un recuerdo
Golpea mi cabeza como una nueva
emocion
Quiero que caminemos con el viento
Quiero que hablemos como dos amantes
Quiero bucear en tu oceano
Llueve donde estas ahora?

Asi que, linda, hablemos
Como dos amantes
Caminemos
Como dos amantes
Hablemos
Como dos amantes

Ya vuelve la lluvia
Golpeando mi cabeza como una tragedia
Abriendome como una nueva
Emocion
Ooooooh
Quiero que respiremos el viento
Quiero que nos besemos como dos amantes
Quiero bucear en tu oceano
Llueve donde estas ahora?

Asi que, nena, hablemos
Como dos amantes

Ya vuelve la lluvia
Golpea mi cabeza como un recuerdo
Golpea mi cabeza como una nueva
emocion
(Ya vuelve,
ya vuelve)

Quiero que caminemos con el viento
Quiero que hablemos como dos amantes
Quiero bucear en tu oceano
Llueve donde estas ahora?

2011-10-28

Mägo de Oz - Réquiem (Requiem)

Now you're gone
I feel I didn't give you
What you counted on.
Now it's over
I pray
To the one who took us apart

To give us one more day
For me to tell
What you meant to me.
To let me enjoy your voice
and stare long
at your eyes once more.

I'm writing this in ink
hope wherever you may be,
the post will arrive early.
Here, we are alright
We fight to go on
As we learnt from you

I miss
hearing your voice
I miss
having your support

I don't believe in afterlife
I don't know where to look
And you're nowhere to find
I don't believe in heaven
I need to find you
And feel peace

I need to finish
all that
we believed in
I want you here,
but not through thinking

Wait for me
I have to live my life
When I'm dead we'll be
Talking in no time

I didn't treasure
what I had
I didn't treasure
you till you died

If chance or luck
give me a chance
to see you again
I will never hide
What I feel inside
I'll open my heart for you.

I miss you so much
A kiss, take care, and goodbye
Don't forget about us
We'll be together in a while

Now you're gone...

2011-10-25

Dos aclaraciones

Ni que tuviera que aclarar algo, pero como es un país libre (no), lo hago.

1) Noté que traduzco todo al femenino. No sé si eso estará "bien" (¿quién es el juez?), en especial en casos como Elf Power, que son todos hombres...
Pero bueno, es mi forma de hacerlo, es mi punto de vista, mi subjetividad, mis recuerdos y mis versiones. Sólo espero no cause ninguna opinión desagradable, ¡sea cual sea!

2) Estoy decidida a hacer que Elf Power sea conocido, así que lo voy a estar promocionando por tumblr y creo que por YouTube también, si encuentro tiempo. Por eso estoy escribiendo los lyrics (esa es otra... ¡no están en ningún lado!) y traduciéndolos.

Espero conseguir más lectorxs para mis blogs de esta manera :D Siempre es lindo que te lean, y más si te comentan. Yo escribo para mí misma, pero para algunas cosas necesito la opinión de los demás. En especial para las traducciones, mein Konata!

Como siempre, cualquier opinión o pregunta o sugerencia es bien recibida :)

¡Saludos!

~Victoria. W

Elf Power - Spidereggs (Huevos de araña)

Despierta y caminando
calles congeladas y vacías
Mis pensamientos, explotando
Todo lo que vi en mi vida

Así me pensaron
Y entonces mis ojos abrí
Me aferré a todo
Lo que otro tiempo conocí

Antes en mi estática vida
Nada se movía jamás
Ahora en mi auténtica vida
Las olas irrumpen sin más

Y lejos nos arrastran
De nuestros sucios cuartos
Todas las cosas cambian
Por poco que queramos

Y ahí estabas
Sin nada más por encontrar
Obsoleta, solo puedes temblar
Haz una pequeña pelota con el mundo
Huevos de araña que bajan por los muros

Mucho tiempo pasé
Colgando de un piolín
Y nunca entendí por qué
Nada nunca pude sentir

Pateando al aire
Como bebé en una hamaca
Perdida en un mundo
Que para siempre nos atrapa

Entonces estamos aquí
De los panales aún nos aferramos
Obsoletas, un poco temblamos
Haz una pequeña pelota con el mundo
Huevos de araña que bajan por los muros

(Spidereggs by Elf Power from the album Elf Power (2010))
Original, letras captadas por mí: Kaze no Kisu
Es posible que haya algún error en los lyrics, porque hay dos palabras (señaladas en cursiva) que no entiendo completamente bien; en caso de corregirlo más adelante, así voy a hacer con los lyrics acá, y aclarar las modificaciones correspondientes :)

2011-09-04

Quidam - Cirque du Soleil

Quidam*, tu mundo es tuyo,
no mío.
Tus sueños son tuyos.
Puedes haber tocado las estrellas,
pero no las moviste.
Y si intentas alcanzarme,
podría no tomar tu mano.
Podría sonreír,
o simplemente alejarme.

Quidam, un hombre cualquiera.
Soy todos los hombres,
soy ninguno de ellos.

Quidam, quidam,
una noche lejana.
Danzas de sueño en sueño.
Tus vacíos
son tan dañinos;
establecen tu silencio.**

No hay nada bueno por aquí,
ni nada bueno por allá,
ni nada malo.
De ustedes soy dos, soy uno,
soy todos y ninguno.
La verdad, la mentira,
la lágrima y la risa,
la mano y el toque insensible.
Aquí estoy, solo,
esperando el saludo final.

Quidam, un hombre cualquiera.
Soy todos los hombres, (eres lo desconocido)
soy ninguno de ellos (eres lo extraño).

Quidam, quidam,
una noche lejana.
Danzas de sueño en sueño.
Tus vacíos
son tan dañinos;
establecen tu silencio.**

Bailo en este lienzo de dolor.
Funámbulo sin mapa ni brújula
La dulce locura, mi solo refugio.
Nazco en la sombra del payaso.***

Quidam, quidam,
una noche lejana.
Danzas de sueño en sueño.
Tus vacíos
son tan dañinos;
establecen tu silencio.**

Quidam, quidam,
en la orilla de los sueños.
Danzas en el umbral de los hombres.
A tu alrededor
está todo lo malo
que establece tus silencios.**

Quidam, quidam,
una noche lejana.
Danzas de sueño en sueño.
Tus vacíos
son tan dañinos;
establecen tu silencio.**

---o---x---o---

*Quidam: es una palabra en latín que significa justamente eso: un hombre cualquiera entre la multitud, un extraño, un "fulano cualquiera".

**Estas partes estaban originalmente en francés, y como sé solamente lo básico de ese idioma, agradezco cualquier corrección, ya que al no conocer a fondo la lengua podría haber omitido alguna sutileza significativa.

***Este verso está originalmente en español.

2011-09-01

Un motivo para traducir

Me di cuenta de qué es lo que me motiva a traducir una canción.
La razón es simple y sencilla, y no pasa necesariamente por cuánto me guste dicho tema. Más que eso, es un día de repente darme cuenta de cómo traduciría un verso especialmente complicado; pienso en eso cada vez que escucho música, y algunas canciones son mucho más complejas que otras, en especial por los juegos de palabras.
Ésos me encantan, son muchos temas, muchas "coincidencias" condensadas en una frase o dos; son difíciles de explicar, de resumir, de desmembrar... y eso me emociona, ¡al menos un poco!

Dicho esto, más tarde procederé a traducir y postear la última canción con la que me pasó esto; encima es más complicada todavía, porque está en tres idiomas. A real challenge :)

~Victoria. ♥

2011-07-27

Chalice - Memorial Embers (Brasas del recuerdo)

Donde una vez una ingenua niña aprendió las cuestiones de la vida y sus sufrimientos
Un camino de ceniza fue forjado para observar con desdén esos restos.
Como un espectáculo estacional de hojas cayendo hacia el suelo
Hoy caigo con gracia entre esos árboles y ese suave viento.

Donde una vez una niña protegida conoció lo triste de su pasado
Para finalmente quemar el recuerdo, un camino de ceniza fue forjado.
Como las serpientes que se deshacen de su jaula de piel para avanzar,
Se vuelve fresca la vida sin esa carne, como nacer una vez más.

Una vez la sombra de una vela adornó
el ambiente debajo de su llama moribunda.
La pena abandonada nunca tiene fin.
Llora la luz que en la muerte es renacida otra vez
Renacida otra vez
Renacida otra vez

Hoy yacen desnudas las serpientes
Y las hojas el suelo pueden adornar
Y yo descanso en el crepúsculo
Con un alma que aprendió a respirar.
Hoy caigo con gracia
Entre mil brasas que ascienden;
y bajo el cielo se debilitan hasta
Morir... para que yo no recuerde.